воскресенье, 18 июня 2017 г.

Министерство обороны РФ готовится к закупке БМПТ "Терминатор"


   Нижнетагильский "Уралвагонзавод" готовится к развертыванию серийного производства боевых машин огневой поддержки БМПТ, известных так же как "Терминатор". В настоящее время на предприятие прибыло около десятка военнослужащих для обучения эксплуатации этих новых машин.  В течение двух недель сержанты проходили теоретический курс по устройству БМПТ, и сейчас занимаются ознакомлением с материальной частью машины непосредственно в конструкторском бюро.

  Ожидается, что закупки начнутся с 2018 года. В настоящее время количество закупаемых машин еще не известно, однако, по всей видимости, составит не менее 10 штук. 
  Комплектация БМПТ будет соответствовать той, в какой эти машины уже поставлялись Казахстану. Экипаж БМПТ - 5 человек. Состав вооружение: 4 ракеты "Атака-Т" ("Штурм-СМ"), 2 автоматические 30 мм пушки 2А42, 7,62мм пулемет ПКТ и 2 автоматических 30мм гранатомета АГ-17Д на надгусеничных полках. 
  Выбор данного варианта обусловлен тем, что в таком виде  БМПТ прошла государственные испытания и на него оформлена должным образом вся необходимая конструкторская документация с соответствующей литерой, в отличие от более современного и дешевого БМПТ-72 "Терминатор-2", который еще не готов к серийному производству. В тоже время СУО БМПТ может быть при этом модернизировано установкой командирской панорамы с тепловизионным каналом. 
  Разработка БМПТ была начата в 1998-99 годах в результате обобщения опыта ведения боевых действий в Чечне. В 2006-ом году БМПТ завершила государственные испытания и была рекомендована к серийному производству, которое должно было начаться с 2010 года. Для испытаний было построено два экземпляра БМПТ, один из которых был испытан реальным обстрелом, подрывами на минах и фугасах, доказав высокую живучесть. В ожидании госзаказа, на "Уралвагонзаводе" были заложены первые три серийных корпуса, однако, по решению министра А.Сердюкова, программа была закрыта. В качестве одной из мотивировок такого решения было мнимое устаревание базовой машины - танка Т-90А, провозглашенное первым замом министра обороны В.Поповкиным. Три заложенных машины в 2010-2012 годах были достроены для Вооруженных сил Республики Казахстан, где в ходе учений показали высокую эффективность. 
  В настоящее время, единственный имеющийся опытный экземпляр БМПТ разобран для прохождения капитального ремонта в ходе которого он будет доведен до облика серийной машины. При этом планируется что в его сборке в целях наилучшего изучения конструкции будут участвовать прибывшие на УВЗ военнослужащие. По возвращении в свою часть они должны будут заниматься размножением полученного опыта.
  Решение о принятии БМПТ на вооружение Российской Армии обуславливается анализом "сирийского" опыта. Боевые действия в Сирии показали настоятельную необходимость в специализированной машине, "заточенной" на контр-террористические операции. К сожалению, недальновидные решения чиновников Минобороны затянули начало оснащения Российской армии БМПТ как минимум на 8 лет! 
   Вероятно, первые серийные экземпляры БМПТ поступят на вооружение Таманской дивизии и если не в 2018, то в 2019 году пройдут парадом по Красной площади, а затем появятся и на базе Хмеймим.
  
  Gur Khan: БМПТ "Терминатор" (об.199), разработанный в ходе ОКР "Рамка-99", в свое время подвергся жесткой критике. Некоторые эксперты считали оснащение БМПТ курсовыми гранатометами, управляемыми каждый своим стрелком нерациональным решением, сильно усложнявшим и удорожавшим машину. Критике подвергалась и установка и оснащение БМПТ устаревшими и неточными 30-мм пушками 2А42. Однако, ничего лучшего мы до сих пор не имеем. БМПТ-72, конечно лучше БМПТ в том плане, что с нее убрали "лишние "АГ и соответственно двух "лишних" членов экипажа. Однако, эта машина создавалась в инициативном порядке и Министерством обороны не испытывалась, посему, для МО РФ она как бы и не существует. Тем не менее, в ноябре прошлого, 2016 года, Ваш покорный слуга буквально умалял одного из заместителей генерального директора НПК "Уралвагонзавод" "пробить" отправку в Сирию БМПТ или БМПТ-72 хотя бы с заводскими экипажами и "засветить" их участие в Сирийской войне роликами в YouTube. Этот "рекламный" ход мог бы радикальным образом стимулировать закупки боевых машин нового класса как Российской Армией, так и иностранными заказчиками. И вот, наконец, похоже, оно свершилось!

34 комментария:

  1. Плодят сущности без небходимости.
    Потраченные средства могли бы потратить не на пенсии, конечно, а на закупку штатных Т-90А, БМП-3, дальнейшую модернизацию Т-72Б3 итд.
    Как был бардак в МО, так и остался.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Бардак то да. Но почему же машина то некчемная?! Ее еще в деле никто не видел. А уже некчемная. Про "совершенство т-90" тоже несли абы чего. В итоге совсем неплохо себя ведет. Да, старый, да модернизация. Но Сирия показала, отличные возможности машинки. Так и тут. Вы считаете от хорошей жизни они Шилки по городу гоняют?! Или у террористов есть самолеты? Нет. А фугасами из за домов танкам плевать не надоело ли? А две спаренные 30мм, гш. Для города вполне красиво. Плюс экипаж сидтит как в доте. Короче зря вы так.

      Удалить
    2. Никчёмная с точки зрения цена/эффективность. 30 мм - это уже ни о чём. К тому же стрельба фактически ведётся из одного - ОФС либо БТ. Очередной белый слон и геморрой службы МТО. Об этом говорят как адекватные эксперты, так и боевые танкисты.
      Считаю, что эти средства с гораздо большей пользой можно было потратить на новую дистанционную ЗПУ + панорамный прицел командира с ТПВ для тех же Т-72Б3.

      Удалить
    3. Алексей Ф., Вам что всё Прохоровка с Балатоном мерещатся??? Вторая мировая кончилась ... ДАВНО!!!
      Вам не сказали - не будет лобовой схватки танковых армий.
      Не будет дуэли Т-90 против М1: кто кого "сборет".
      Будет расстрел неаккуратных танков из засады (ракетами) и всякой легкобронной дряни в упор из 30-мм пушек.
      Да, и всяких окопавшихся любителей РПГ из двух "бесполезных" АГСов...

      Удалить
    4. Кто сказал, что мне что-то мерещится? Вот вы у нас Ванга или что?
      Кто вам сказал, что Прохоровки никогда не будет? Из пальца высосали?
      АГС с такими углами огня, да ещё без возможности вести навесной огонь, да по 1-му человеку на ствол - это бред и наркомания. В БМПТ-72 от этого избавились, но ГИ она не проходила, потому берут это убоище.
      Очередное поддержание штанов УВЗ с перспективой продать это поделие каким-нибудь арабам.

      Удалить
    5. Пардон, Алексей, но в ваших словах есть противоречие, про боепитание, ну наверно только ракеты. 30 мм питание для гш, найти легко, гранатометы....ну я пологаю тоже. База т-90. Недалеко умчалась от него. К 90м? Были вопросы? Экраны нестандартные конечно. Но что то мне подсказывает пойдут они плясать от б3. Кто там в МТО за голову то схватился так!? Двигло идентичное линейке 90х. Про ЗПУ на Б3 идея хорошая. И нужная. У Абрашей браунинг висит над стволом. 50 калибр. А у нас Утес. Нынче я непомню как его там. Но Утес по старому.

      Удалить
  2. Это дополнительно идёт. Одно другому не мешает. Не последние же деньги тратят. А то что заказывают, говорит, что дело не в технике было, а в некоторых личностях, ставивших палки в колёса.

    ОтветитьУдалить
  3. пора готовиться к запуску в серию машин по поддержке терминаторов. а то как то не красиво получается-его то какая специализированная бтт в городе прикрывать будет?ну и очередной прорыв в области бтт не имеющий аналогов в мире наметится.
    с рекламным ходом эт конечно круто, если учесть что мо рф скрывает потери даж по т-90. ежели эти гореть будут как спички, а эт однозначно, накроется ход медным тазом.
    операция в мосуле говорит о том, что против шахид мобиля и нескольких тонн взрывчатки еще ничего не устояло. ну вот так и штурмуют скоро как год. бтт потеряно море.рекламная акция от ИГ...
    увз решил подтянутся и пополнить ряды безвозвратно потерянной техники впридуманной не от большого ума.
    палок в колеса ставить некому, а потому пущай себе горит как дрова в камине.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Тебе клиентов идти обслуживать......а ты все в блогах скачешь. Смотри "МАМКА" заругает.

      Удалить
  4. Ну ни хера себе пиздец.

    ОтветитьУдалить
  5. Всё будет засрано до краю.

    ОтветитьУдалить
  6. Лев Толстой
    ВОЙНА И МИР
    ТОМ ПЕРВЫЙ
    ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

    I

    — Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
    Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
    «Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
    — Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
    Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
    — Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
    — Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
    — А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
    — Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
    — Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
    — Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
    — Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
    Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
    Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.

    ОтветитьУдалить
  7. В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
    — Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n'est qu'un piège 9. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
    — Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
    — Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans 10, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio; 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
    — А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l'impératrice-mère 12 желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, à ce qu'il paraît 13. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
    Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
    — Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l'impératrice-mère par sa sur 14, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime 15, и опять взгляд ее подернулся грустью.
    Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
    — Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour 16.
    Князь наклонился в знак уважения и признательности.
    — Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не сто́ите.

    ОтветитьУдалить
  8. И она улыбнулась своею восторженной улыбкой.
    — Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paternité 17, — сказал князь.
    — Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...
    Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
    — Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles 18. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.
    — И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
    — Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l'avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence 19. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. 20 — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
    Анна Павловна задумалась.
    — Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля. Говорят, — сказала она, — что старые девицы ont la manie des mariages 21. Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne, которая очень несчастлива с отцом, une parente à nous, une princesse 22 Болконская. — Князь Василий не отвечал, хотя с свойственной светским людям быстротой соображения и памятью движением головы показал, что он принял к соображению это сведенье.
    — Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит сорок тысяч в год, — сказал он, видимо не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
    — Что будет через пять лет, ежели это пойдет так? Voilà l'avantage d'être père 23. Она богата, ваша княжна?
    — Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse comme les pierres 24. У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
    — Ecoutez, chère Annette 25, — сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему-то книзу. — Arrangez-moi cette affaire et je suis votre вернейший раб à tout jamais (рап — comme mon староста m'écrit des 26 донесенья: покой-ер-п). Она хорошей фамилии и богата. Все, что мне нужно.
    И он с теми свободными и фамильярными грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
    — Attendez 27, — сказала Анна Павловна, соображая. — Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский) 28. И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille que je ferai mon apprentissage de vieille fille 29.

    ОтветитьУдалить
  9. Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus séduisante de Pétersbourg 1, молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
    — Вы не видали еще, — или: — вы не знакомы с ma tante? 2 — говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante, и потом отходила.
    Все гости совершали обряд приветствования никому не известной, никому не интересной и не нужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтоб уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
    Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее — короткость губы и полуоткрытый рот — казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту полную здоровья и живости хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.

    ОтветитьУдалить
  10. Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкой на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто все, что она ни делала, было partie de plaisir 3 для нее и для всех ее окружавших.
    — J'ai apporté mon ouvrage 4, — сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
    — Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, — обратилась она к хозяйке. — Vous m'avez écrit que c'était une toute petite soirée; voyez comme je suis attifée 5.
    И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
    — Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie 6, — отвечала Анна Павловна.
    — Vous savez, mon mari m'abandonne, — продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, — il va se faire tuer. Dites-moi, pourquoi cette vilaine guerre 7, — сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
    — Quelle délicieuse personne, que cette petite princesse! 8 — сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
    Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого екатерининского вельможи, графа Безухова, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из-за границы, где он воспитывался, и был первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего-нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя действительно Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.
    — C'est bien aimable à vous, monsieur Pierre, d'être venu voir une pauvre malade 9, — сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что-то непонятное и продолжал отыскивать что-то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленький княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами:
    — Вы не знаете аббата Морио? Он очень интересный человек... — сказала она.
    — Да, я слышал про его план вечного мира, и это очень интересно, но едва ли возможно...
    — Вы думаете?.. — сказала Анна Павловна, чтобы сказать что-нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость. Прежде он, не дослушав слов собеседницы, ушел; теперь он остановил своим разговором собеседницу, которой нужно было от него уйти. Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.
    — Мы после поговорим, — сказала Анна Павловна, улыбаясь.

    ОтветитьУдалить
  11. И, отделавшись от молодого человека, не умеющего жить, она возвратилась к своим занятиям хозяйки дома и продолжала прислушиваться и приглядываться, готовая подать помощь на тот пункт, где ослабевал разговор. Как хозяин прядильной мастерской, посадив работников по местам, прохаживается по заведению, замечая неподвижность или непривычный, скрипящий, слишком громкий звук веретена, торопливо идет, сдерживает или пускает его в надлежащий ход, — так и Анна Павловна, прохаживаясь по своей гостиной, подходила к замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машину. Но среди этих забот все виден был в ней особенный страх за Пьера. Она заботливо поглядывала на него в то время, как он подошел послушать то, что говорилось около Мортемара, и отошел к другому кружку, где говорил аббат. Для Пьера, воспитанного за границей, этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребенка в игрушечной лавке, разбегались глаза. Он все боялся пропустить умные разговоры, которые он может услыхать. Глядя на уверенные и изящные выражения лиц, собранных здесь, он все ждал чего-нибудь особенно умного. Наконец он подошел к Морио. Разговор показался ему интересен, и он остановился, ожидая случая высказать свои мысли, как это любят молодые люди.

    ОтветитьУдалить
  12. Вечер Анны Павловны был пущен. Веретена с разных сторон равномерно и не умолкая шумели. Кроме ma tante, около которой сидела только одна пожилая дама с исплаканным, худым лицом, несколько чужая в этом блестящем обществе, общество разбилось на три кружка. В одном, более мужском, центром был аббат; в другом, молодом, — красавица княжна Элен, дочь князя Василия, и хорошенькая, румяная, слишком полная по своей молодости, маленькая княгиня Болконская. В третьем — Мортемар и Анна Павловна.
    Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно, считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метрдотель подает как нечто сверхъестественно-прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что-то сверхъестественно-утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия и что были особенные причины озлобления Бонапарта.
    — Ah! voyons. Contez-nous cela, vicomte, — сказала Анна Павловна, с радостью чувствуя, как чем-то à la Louis XV отзывалась эта фраза, — contez-nous cela, vicomte 1.
    Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. Анна Павловна сделала круг около виконта и пригласила всех слушать его рассказ.
    — Le vicomte a été personnellement connu de monseigneur 2, — шепнула Анна Павловна одному. — Le vicomte est un parfait conteur 3, — проговорила она другому. — Comme on voit l'homme de la bonne compagnie 4, — сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.
    Виконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.
    — Переходите сюда, chère Hélène 5, — сказала Анна Павловна красавице княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.
    Княжна Элен улыбалась; она поднялась с той же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющом и мохом, и блестя белизной плеч, глянцем волос и бриллиантов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты.
    — Quelle belle personne! 6 — говорил каждый, кто ее видел. Как будто пораженный чем-то необычайным, виконт пожал плечами и опустил глаза в то время, как она усаживалась пред ним и освещала и его все тою же неизменною улыбкой.

    ОтветитьУдалить
  13. — Madame, je crains pour mes moyens devant un pareil auditoire 7, — сказал он, наклоняя с улыбкой голову.
    Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что-либо сказать. Она, улыбаясь, ждала. Во все время рассказа она сидела прямо, посматривая изредка то на свою полную красивую руку, легко лежавшую на столе, то на еще более красивую грудь, на которой она поправляла бриллиантовое ожерелье; поправляла несколько раз складки своего платья и, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке. Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.
    — Attendez-moi, je vais prendre mon ouvrage, — проговорила она. — Voyons, à quoi pensez-vous? — обратилась она к князю Ипполиту. — Apportez-moi mon ridicule 8.
    Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
    — Теперь мне хорошо, — приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
    Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
    Le charmant Hippolyte 9 поражал своим необыкновенным сходством с сестрою-красавицею и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостной, самодовольной, молодой, неизменной улыбкой и необычайной, античной красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брезгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот — все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
    — Ce n'est pas une histoire de revenants? 10 — сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
    — Mais non, mon cher 11, — пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
    — C'est que je déteste les histoires de revenants 12, — сказал князь Ипполит таким тоном, что видно было, — он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
    Из-за самоуверенности, с которою он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темно-зеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayée 13, как он сам говорил, в чулках и башмаках.
    Vicomte рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m-lle George 14 и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которою герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это-то великодушие и отмстил смертью герцогу.
    Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
    — Charmant 15, — сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
    — Charmant, — прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.

    ОтветитьУдалить
  14. Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что-то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии и аббат, видимо, заинтересованный простодушной горячностью молодою человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это-то не понравилось Анне Павловне.
    — Средство — европейское равновесие и droit des gens 16, — говорил аббат. — Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, — и оно спасет мир!
    — Как же вы найдете такое равновесие? — начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно-сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
    — Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, — сказал он.
    Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.
    В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Все в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел все общество.
    — Vous vous enrôlez pour la guerre, mon prince? 17 — сказала Анна Павловна.
    — Le général Koutouzoff, — сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff, как француз, — a bien voulu de moi pour aide-de-camp... 18
    — Et Lise, votre femme? 19
    — Она поедет в деревню.
    — Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
    — André, — сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась и к посторонним, — какую историю нам рассказал виконт о m-lle Жорж и Бонапарте!

    ОтветитьУдалить
  15. Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, сморщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно-доброй и приятной улыбкой.
    — Вот как!.. И ты в большом свете! — сказал он Пьеру.
    — Я знал, что вы будете, — отвечал Пьер. — Я приеду к вам ужинать, — прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. — Можно?
    — Нет, нельзя, — сказал князь Андрей, смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать. Он что-то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и мужчины встали, чтобы дать им дорогу.
    — Вы меня извините, мой милый виконт, — сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтобы он не вставал. — Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, — сказал он Анне Павловне.
    Дочь его, княжна Элен, слегка придержав складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо его.
    — Очень хороша, — сказал князь Андрей.
    — Очень, — сказал Пьер.
    Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
    — Образуйте мне этого медведя, — сказал он. — Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.

    ОтветитьУдалить
  16. Уважаемый Алексей!
    Если уж что-то большое сдохло в нашем лесу, и БМОП начнет поступать в войска, то, может, намекнете высоким чинам и о производстве БМО-Т в версии для мотострелков?
    Тогда трио "Т-72Б[Х]-БМОП-БМО-Т" станет логически завершенной системой "доАРМАТной" эпохи.

    ОтветитьУдалить
  17. Яндекс деньги 410013416424614
    Строго обязаловка.

    ОтветитьУдалить
  18. БМПТ "Терминатор" бесполезный, бессмысленный кусок г. не имеющий аналогов в мире, никому в мире даром не нужный в силу своей уникальной не имеющей аналогов в мире никчемности.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. В палату для буйных провели интернет...

      Удалить
    2. Яндекс деньги 410013416424614

      Удалить
  19. Платите пидарасы, херли вы яйчишки мнёте.

    ОтветитьУдалить
  20. производство терминатора в количестве 10 шт.,будет тянуть увз в трясину бесконечных долгов еще быстрее, т.к. окупаемость его с/с для такого предприятия-более 100 шт. , эт точно.
    делать меньше-значит работать в убыток.

    ОтветитьУдалить
  21. После некоторого затишья на сайте опять обострение?!Пора ,,гасить,,особо буйных.

    ОтветитьУдалить